[maemo-developers] Maemo localization to officially non-supported languages
From: Eero Tamminen eero.tamminen at nokia.comDate: Wed Oct 24 16:03:55 EEST 2007
- Previous message: Maemo localization to officially non-supported languages
- Next message: Maemo localization to officially non-supported languages
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Hi, Mohammed Hassan wrote: > On Wed, 2007-10-24 at 14:15 +0300, Eero Tamminen wrote: >> And if you want to check the translation for common errors, >> something like this can be used: >> https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/gramps22/po/check_po >> >> (which of course doesn't work with our "unique ID" because the msgids >> are lacking all the required details.) > > Interesting. What are the checks performed by this tool ? The code is > not documented enough and running it against a normal PO produced > meaningless results to me ? Features: - Like GCC, it checks that the order and type of the format parameters match (I don't think it understands "$" though) - It can do same also for Python keywords (Gramps is PyGtk program) - It also notices if: - msgid has unmatched quotes - translation includes the context part - there are unescaped XML special characters (which would mess up e.g. glade files) - translation includes shortcut key but msgid doesn't - the last punctuation characters differ - It counts how many translations are done/fuzzy/missing. In verbose mode it lists these strings along with the message number so that you can locate them easier in something like KBabel or gtranslate. - Eero
- Previous message: Maemo localization to officially non-supported languages
- Next message: Maemo localization to officially non-supported languages
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]