[maemo-developers] [maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
From: A S Alam apbrar at gmail.comDate: Fri Mar 17 12:04:53 EET 2006
- Previous message: [maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
- Next message: [maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ 17 ਮਾਰਚ 2006 11:18 ਨੂੰ, Christian Perrier ਨੇ ਲਿਖਿਆ: > > > If I had to make a decision now wrt d-i, I would stick to "pa" for what > > > we have now, as it's what is widely spread at the moment. Is there any > > > known pa at Persian translation group out there at the moment? > > > > no, Not at a single place, but our team > > (http://punlinux.sourceforge.net/) are under progess for planning of > > that. Yet Locale itself is not defined for "pa at Persian" > > > > I forgot to mention about locale defined in glib, there is only > > Punjabi (Eastern) is defined as "pa", but Punjabi (Western) NO. > > > > so, we have time to work now:) > > Well, I'm not sure I follow you here, and properly understand your > point. > > Are you mentioning that the Punjabi team also plans working on Western > Punjabi translations at some moment? > > Anyway, it seems to me that the two choices we have are: > > 1) rename ALL current pa or pa_IN translations to "pan". This needs: > - create a pan_IN locale > - change the PO file name in all projects (either pa->pan or > pa_IN->pan) > - have users switch from pa_IN locale environments to pan_IN > +1 > 2) keep pa for Eastern Punjabi. This means: > - rename D-I translations from pa_IN to pa > - slightly change the localechooser > but this is most widely used in projects, it may be very difficult to change in all projects > 3) Use pa at gurmukhi and pa at shahmukhi > > In both cases, the future Western Pnjabi translations will use "pnb" > (they'll need the locale for this...but anyway they will DO need a > locale) > > 1) is a bit complicated as it requires all projects to progressively > change. It is however more consistent in logn term with ISO 639-3 > > 2) is simpler but has the inconvenience of > possible political feelings hurted for PK people who could claim that > "pa" has been kinda "stolen" > > I don't favour 3) because the difference are actually not only in two > ways of writing the same language. > but it is, Punjabi is SAME language but ONLY way to write is different. > As you see both my proposals actually need changing things in D-I > anyway..:-) regards > > An alternative proposal is not changing anything...with the > inconvenience of not being able to handle D-I/Ubuntu installer > translations easily in Rosetta (well, given that Rosetta is not free > software, that's actually not my main concern....). -- A S Alam "Either find a way or make one"
- Previous message: [maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
- Next message: [maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]